News

Why translation, where, and how? Clarity for BCI members

9th April 2026

Why translation?

You’re an account manager at a Bristol PR & marketing agency, and in this week’s meeting, you heard the client say they’re looking for someone to handle their content in multiple languages, to target new markets. It looks like there’s space for you to pitch additional services… And avoid being replaced by a big flashy London agency with the word “global” written in all caps all over its website. The thing is, you’ve never done multilingual projects before.

Where?

So, it’s 10am, you’re looking at the analytics for your tech start-up website, and here comes that nagging feeling again: numbers for visitors on your product pages show growing interest from outside the UK, but it doesn’t convert into international sales. Could it be because your website is (British) English-only? What markets and languages could you pick for localization? Where could you exhibit at an international trade show?

How?

Or you’re working on bringing higher numbers to your cultural attraction. Industry intelligence, including that report you paid for, is all about potential for growth with international tourists. But how to reach them? Which part of your website to translate? Could you offer foreign-language audio tours? What about advertising?

Seeing through the fog

With so many questions and the ensuing confusion, too often valuable opportunities are left untapped. But translation need not remain The Great Unknown. Even a simple chat to explore where and how it applies to your business can bring useful clarity.

Thinking big

At a recent Bristol Creative Industries Members’ Lunch, the conversation turned to Bristol and the South West having the wealth of talent to become a top-tier player in their own right, not just playing second fiddle to London, and how BCI and its members can work to make this ambition a reality.

Looking far

I want to help with this. With the diversity of fields and backgrounds within BCI, I see many scenarios where thinking international can be a source of new business, better clients and brighter prospects for fellow members (agencies or freelancers), whether that means bringing the world to our region or exporting our products, services, and talent abroad.

So, I’m offering BCI members a free 1-hour consult on how the international and translation angle can play out their business. Get in touch for that clarity-bringing chat!

If you’re already clear about reaching beyond English to French-speaking audiences, get in touch too, for a quote for your French translation project.

Member

About Sandra Mouton – French translator

I translate creative, marketing and technical texts into French: web, print, digital marketing, in-app and in-game content

Related articles

Why translation, where, and how? Clarity for BCI members

Why translation, where, and how? Clarity for BCI members

How PR drives AI Visibility

How PR drives AI Visibility

40 years of creative talent: South West Design + Digital Student Awards celebrates milestone anniversary 

40 years of creative talent: South West Design + Digital Student Awards celebrates milestone anniversary